lunedì 12 dicembre 2011

Nostalgia JRPG - Italian Translate - Rilasciato

Salve a tutti

Ho iniziato la traduzione di questo fantastico gioco che non è mai stato distribuito
quì da noi.
I testi  sono veramente tanti, ma piano piano cercherò di tradurli tutti.
Mi sono sviluppato il tool automatico per l'editazione e la compilazione dei file.

Stato della traduzione.

Testi principali
258 / 258 in fase di test ortografia

Testi secondari
10 / 10

Ho terminato tutte le righe di dialogo, più di 13.000 righe!!!
Ho terminato tutti i testi secondari, mi sono rimasti solo alcune frasi del diario degli avventurieri, ma penso che non le tradurrò perchè non ho molto tempo da dedicargli., tra l'altro non inficiano assolutamento sullo svolgimento del gioco.

Stò valutando la modifica di alcune grafiche, ma non sono necessarie perchè nel gioco le scritte sono tutte in
formato testo.

A breve rilascerò la patch senza modifica grafica.

Forse più avanti rilascerò anche quella con la grafica modificata.

Ecco a voi la patch di questo meraviglioso gioco
La traduzione riguarda solo i testi, per ora la grafica non l'ho modificata, ma vi assicuro che
non ce ne è bisogno per apprezzare questo gioco

Patch Nostalgia ITA 1.0

Spero che vi piaccia ed appreziate tutto il lavoro che ho fatto.
E' stata davvero dura...ma ora buon divertimento con
Nostalgia!!!







Di seguito alcuni screen





22 commenti:

  1. Ti seguo da qualche tempo, che dire...

    Grazie veramente tanto per tutto il lavoro che stai facendo :)

    RispondiElimina
  2. Concordo con italok, persone come te sono un tesoro della rete :D

    RispondiElimina
  3. Complimenti per il progetto!
    Una curiosità, ma poi hai inserito le lettere accentate?

    RispondiElimina
  4. NO. non le ho inserite, ora stò modificando la grafica, ma penso che per ora rilascerò la traduzione dei testi, successivamente quella con la grafica, almeno potrete usufruire di questo fantastico gioco nella nostra lingua

    RispondiElimina
  5. Complimenti davvero, però, devo constatare con grande dispiacere che non hai fatto molti progressi dall'ultima volta (spero non venga interpretata male questa frase, non la dico con cattiveria)...oramai, dopo 2-3 traduzioni dovresti cercare di migliorarti, senza avere fretta, e realizzare una traduzione quanto più accurata possibile. Per far ciò, secondo me, dovresti inserire le lettere accentate (davvero, senza perde davvero molto), cercare di terminare al 100% le linee di testo (dopo 13000 stringhe, terminare quelle del diario [lo so che non sono fondamentali ai fini del gioco, ma rendono la traduzione più completa] sarebbe una passeggiata, non puoi uscirtene con "non ho tempo" XD), inserire la parte grafica e soprattutto revisionare per bene...mi spiego per quest'ultimo punto, basta vedere l'ultima immagine per notare l'errore (è "venuto", non "venuta"...oltre che, la traduzione mancata nello schermo inferiore per il posto in cui ti trovi [non so se questa sia la parte grafica che hai omesso])!
    Insomma, ci sono punti che non convincono molto...per il resto, fai un lavoro grandissimo senza chiedere nulla in cambio, quindi sei solo da elogiare...quelli di prima prendili come consigli, più che come critiche! ;)

    RispondiElimina
  6. Grandisssssssssimmmmmmmo!!!!!!!!!!!!!!!!!

    RispondiElimina
  7. @pukkanarakunouchi
    Le tue osservazioni sono assolutamente logiche, solo che come avevo già detto in precedenza, queste traduzioni le faccio per mia moglie, che ama questo genere di giochi, ed a lei non interessano la parte grafica o le lettere accentate,ci vuole solo giocare, ovviamente sarebbe un peccato buttare all'ortiche tutto il lavoro fatto, allora ho deciso di renderlo pubblico e dare la possibilità di far godere il gioco anche ad altre persone, tra l'altro non ho l'esclusiva sulla traduzione quindi chiunque voglia migliorare il mio lavoro è il benvenuto.
    Purtroppo veramente non ho tempo per dedicarmi alla parte grafica (ormai sono sugli 'anta) per via di molte cose (lavoro,famiglia,moglie), comunque lo ripeto, chiunque voglia ampliare il mio lavoro è il benvenuto.
    Con questo ti ringrazio delle tue osservazioni, che sono sempre costruttive e spero che ti godrai il gioco.

    RispondiElimina
  8. grazie infinite Klonoa , nn importa se nn tutto è stato tradutto meriti cmq tantissimi elogi e ringraziamenti da parte di coloro che amano alla follia i j-rpg , senza voi traduttori amatoriali , saremo sempre li a osannare i soliti mentre invece c sono tanti titoli cosi belli ma poco considerati qui in europa , fortuna che abbiamo gente come voi ;) ti stimo!

    RispondiElimina
  9. grazie infinite klonoa
    grazie a te sono riuscito a finire questo gioco stupendo XD

    RispondiElimina
  10. Grazie mille per la traduzione!!! Lo avevo iniziato a giocare in inglese ma giocarlo in italiano è tutta un'altra cosa XD. Volevo chiederti una cosa però, devo usare xdelta gui per patchare il gioco? Perchè ci ho provato diverse volte ma non c'è verso, non me lo fa T_T

    RispondiElimina
  11. ciao potresti ricaricare la patch su un altro link, quello di sopra non può più essere aperto...

    grazie infinite :D

    L

    RispondiElimina
  12. Semplicemente dire grazie penso sia dire poco... il gioco non è solo divertimento, è anche staccare la spina dai guai quotidiani.. e io ti tringrazio quindi da uomo da persona che apprezza quel che fai seriamente perchè non sai quanto bene stai facendo alle persone.
    ti lascio chiedendoti se hai mai pensato di tradurre culdecpt che è stato tradotto in inglese ma è un gioc straordinario. chissà..
    francesco

    RispondiElimina
  13. Grazie di vero cuore per il duro lavoro svolto, magari ci fosse + gente che come te ha questa passione amatoriale di tradurre i nostri amati GDR in ita, oramai li si trova sl in JAP o US, sarà anche vero che l'inglese nn fa male impararlo, ma giocare un game in inglese nn ti fa morire dalla voglia di giocarci, xkè anche una persona che + o meno lo capisce si gode il game al 50% / 75% al max, cmq un giorno di questi anche io mi dovrò rimboccare le maniche per imparare, come si suol dire l'unione fa la forza! spero che molti altri leggendo vengono coinvolti in tali progetti per aiutare coloro che veramente passano anche pomeriggi e giornate intere, notti incluse a tradurre, un lavoro da ammirare e apprezzare, xkè è molto duro!
    Hi Klonoa you have all my respect ;)

    RispondiElimina
  14. Hai fatto un grandissimo e graditissimo lavoro!

    Grazie ancora per il tuo impegno e la dedizione che ci hai messo!

    Cristian

    RispondiElimina
  15. una piccola guida per applicare la patch?
    grazie mille per il lavoro che fai!
    senza di te mi perderei un sacco di videogiochi fantastici

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ho inserito la guida all'interno del file zip che contiene la patch, comunque è molto facile da applicare.
      Basta che utilizzi il software che ho allegato assieme alla patch, indicando il gioco in inglese e poi la mia patch in italiano.

      Elimina
    2. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

      Elimina
  16. Grazie per il lavoro svolto, ti avviso che ci sono alcuni errori di grammatica e ortografia qua e la nel gioco!

    RispondiElimina
  17. Grazie per l'impegno e il lavoro svolto così possiamo goderci il gioco in italiano

    RispondiElimina
  18. Ciao, è possibile riuppare la patch? il link non va più

    RispondiElimina
  19. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  20. Potresti ricaricare la patch? Please 🙏🏻

    RispondiElimina